On the Similarities Between Native, Non-native and Translated Texts
نویسندگان
چکیده
We present a computational analysis of three language varieties: native, advanced non-native, and translation. Our goal is to investigate the similarities and differences between non-native language productions and translations, contrasting both with native language. Using a collection of computational methods we establish three main results: (1) the three types of texts are easily distinguishable; (2) nonnative language and translations are closer to each other than each of them is to native language; and (3) some of these characteristics depend on the source or native language, while others do not, reflecting, perhaps, unified principles that similarly affect translations and non-native language.
منابع مشابه
A Corpus of Native, Non-native and Translated Texts
We describe a monolingual English corpus of original and (human) translated texts, with an accurate annotation of speaker properties, including the original language of the utterances and the speaker’s country of origin. We thus obtain three sub-corpora of texts reflecting native English, non-native English, and English translated from a variety of European languages. This dataset will facilita...
متن کاملContrastive Analysis of Metadiscourse Markers Used by Non-native (Iranians) vs. Native (Americans) Speakers in Developing ELT Materials
Metadiscourse is a widely used term in current discourse analysis and language education, referring to an interesting, and relatively new approach to conceptualizing interaction between text producers and their texts and between text producers and users. Despite the growing importance of the term, however, it is often understood in different ways and used to refer to different aspects of langua...
متن کاملMove-based investigation of appraisal in the introduction section of Applied Linguistics research articles: Similarities and differences between L1 and L2 English texts
Recent research has shown that academic writing is not ‘author-evacuated’ but, rather, carries a representation of the writers’ identity. One way through which writers project their identity in academic writing is stance-taking toward propositions advanced in the text. Appropriate stance-taking has proved to be challenging for novice writers of Research Articles (RAs), especially those writing ...
متن کاملMetadiscourse Markers in the Discussion/Conclusion Section of Persian and English Master's Theses
Metadiscourse markers help writers make coherent and reader- friendly texts, thus of considerable importance in academic writing. The main aim of this study was to investigate how interactive and interactional metadiscourse markers are used by Iranian EFL learners. An inquiry was carried out to investigate cross-cultural similarities and differences in the use of metadiscourse markers in the Di...
متن کاملComparing Lexical Bundles in Hard Science Lectures; A Case of Native and Non-Native University Lecturers
Researchers stated that learning and applying certain set of lexical bundles of native lecturers by non-native lecturers would help students improve their proficiency through incidental vocabulary input. The present study shed light on the lexical bundles in hard science lectures used by Native and Non-native lecturers in international universities with the main purpose of analyzing the structu...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- CoRR
دوره abs/1609.03204 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2016